Thursday, February 23, 2012

ARABIC IS IN DANGER DUE TO THE MORROCAN ANNOUNCERS




ARABIC IS IN DANGER DUE TO THE MORROCAN ANNOUNCERS

Arabic Language is Deviated Because of the Moroccans, Algerians , Tunisians and all those whose origin is that part of the world  because they have been talking French language for almost a century due to the French imperialism  . It  is only recently that they started learning Arabic and this has resulted in a lot of mistake s and deviation  concerning the phonetics , phonology and thus pronunciation of the Arabic sounds , intonation , stress and rhythm  .All of the TV & radio announcers of the channels nowadays have been copying this bad Arabic from those announcers who cover the following satellite  channels : France 24  and  some announcers of the BBC in Arabic transmission ; as for all other channels -= it is a pity that they have been copying these announcers thinking that it is the best as they are announcers of such famous worldwide channels ,,, so day by day  the Arabic language has been deviated in sounds, intonation and stress ,,,
I wonder why is there not any language  supervision units or departments that can supervise and inspect this huge linguistic problem ,,, An action should be taken soon to solve this problem which is spreading all over the media ….
PLEASE spread the word  
TAKE ACTION .

Note  PLEASE that I write this article as a linguist who is specialized in Phonetics &  phonology
  




اللغة العربية في خطر بسبب المذيعين المغاربة
مما يؤسف له ان معظم المذيعين والمذيعات في المحطات العربيه والقنوات الفضائيه اصبحت الان تقلد مذيعي ومذيعات المحطات الغربيه =
France 24
 فرانس 24
وبعض مذيعي ومذيعات ال
BBC  Arabic Transmission
ال بي بي سي باللغة العربية

وهؤلاء معظمهم هم  من المغاربة والجزائريين والمراكشيين اي انهم من المغرب العربي والمشكله الكبرى ان هؤلاء لا ينطقون اللغة العربيه بشكل صحيح اذ  ان المغرب العربي كان تحت الاحتلال الفرنسي لمده طويله وكانت فرنسا تمنع اللغه العربيه واللغه الام لهم كانت الفرنسيه وبعد الاحتلال الفرنسي بدؤا بتعلم اللغة العربيه ولكن تأثير اللغة الفرنسيه لا زال واضحا جدا حين يتكلمون العربيه لذلك فنطقهم غير صحيح حيث مخارج الاصوات واللفظ وتشديد المقاطع والاصوات والاحرف والتنغم وغيرها من مكونات التلفظ  اصبحت كلها بلكنة فرنسيه وليست عربيه وهكذا بدات اللغة العربية تموت بسبب هؤلاء
 والمشكله الكبرى ان مذيعي ومذيعات المحطات العربيه كافه اخذوا يقلدون هذه الطريقه الخاطئه تقليدا اعمى ظنا منهم ان هؤلاء المذيعين والمذيعات هم الاحسن والاكثر كفاءة  لانهم يبثون من محطات عالميه مشهوره وهكذا ضاعت اللغة العربيه بين المغاربه بسبب تأثير اللغة الفرنسيه لغتهم الام وبين العرب بسبب التقليد الاعمى ولا اعلم كيف لا يكون لمثل هذه المحطات وخصوصا البي بي سي
BBC  Arabic Transmission
و
فرانس 24
France 24
كيف لا يكون لهذه المحطات والفضائيات اي قسم لغوي او استشاري وكيف يمكن لهم ان يوظفوا مذيعات ومذيعين ليسوا بالكفاءه – فوظيفة  المذيع والمذيعة تتطلب  الكفاءه في النطق والتلفظ وتلك هي اهم مقومات المذيع  
ولا ادري لماذا لا  تنتبه المحطات والفضائيات العربيه ايضا لهذه المشكله الكبيرة
 ارجو نشر هذه المعلومه  علها تصل الى المسؤولين في هذا المجال
 ارجو اتخاذ اللازم

ارجو العلم اني اكتب هذه المقاله لان اختصاصي هو اللغة وعلم التلفظ بالذات  
حفاظا على اللغة العربية من الضياع كما ضاع العرب

No comments:

Blog Archive